1. |
Menti
04:43
|
|||
Cu chiama sa’ cu è
La vuci pari ccà
La sentu nni la teesta
Cu chiama sa’ cu è
Dici chi dici sta’ vuci chi parra
Parra chi parra chi pari na’ guerra
Sula si mancia l’orbi e li muti
Punci comu fannu l’api scannati
Cu chiama sa’ cu è
La vuci pari ccà
La sentu nni la teesta
Cu chiama sa’ cu è
Dici cu a menti ci su i tradimenti
Menti cu stenti cu lu cori nenti
Ca chiacchiaria misati e misati
Accura pi’ dunni vannu st’acchianati
Cu chiama sa’ cu è
La vuci pari ccà
La sentu nni la testa
Cu chiama sa’ cu è
Dici chi dici la serpi patruna
teni li puma di la tentaziuna
parinu boni si li vo taliari
dintra li virma di lu giudicari
Cu chiama sa’ cu è
La vuci pari ccà
La sentu nni la teesta
Cu chiama sa’ cu è
Cu chiama sa’ cu è
La vuci pari ccà
La sentu nni la testa
Cu chiama sa’ cu è
Traduzione
Chi chiama chissà chi è/ la voce pare qui/ la sento nella testa/ chi chiama chissà chi è/ dice e che
dice questa voce che parla/ parla che parla che pare un guerra/ da sola divora tutto e morde
come le api inferocite/ dice con la mente ci sono i tradimenti/ mente con gli stenti con il cuore
niente/ chiacchera per mesi e mesi attento dove portano le sue salite/ dice che dice la serpe
padrona tiene il frutto della tentazione/ sembra buono a guardarlo ma ha i vermi del giudizio.
|
||||
2. |
La Luna è Un Quarto
05:30
|
|||
La luna è un quarto
Non corre ma muove
Meccaniche lente
Di onde e corrente
Cosʼaltro da dire ella non
La luna sui polsi
di affannata gente
dice essere grande
cosa poi coerente
perché alzar lo sguardo al ciel
non sa nemmeno il buon Dio
lʼhan riposto nellʼoblio
che è di tutto poi lʼavvio
al buio il ritorno il giorno avrà
|
||||
3. |
Palermu
04:55
|
|||
Palermu dʼoru spugghiatu duʼ suli
Di li canzuna cu lʼaranci e i ciuri
Ti vitti vistuta cu la gonna longa
Quannu u sacrifiziu si facia a li santa
Ti vitti vistuta cu la gonna curta
Au latu di chiddi cui sorda pisanta
Palermu a latu i mia
Cu li grasci e cu a puisia
Mʼanchiappatu, mʼha lavatu
Cu li serpi mʼammiscatu
Ti vitti vistuta cu la toga nova
Chianciri i lacrimi di la paura
Cercannu di cririri, sarbannu a risata
Comu di cu sapi ca Diu lʼajuta
Palermo cu li botti
Fumu forti e sigaretti
Palermu facci a uʼ portu
Avi a scienza dintrʼallʼortu.
Ti vittiru nʼcapu di nʼaeroplano
E pinsaru di fariti stu rialu
Ti vittiru nmenzu a nu cielu sirenu
Prima di moriri e acchianari ncelu.
Traduzione
Palermo dʼoro spogliata dal sole/ Dalle canzoni con le arance ed i fiori/ Ti ho visto vestita con la gonna
lunga/ Quando i sacrifici si facevano ai santi/ Ti ho visto vestita con la gonna corta/ Accanto a quelli coi
soldi pesanti/ Palermo a lato a me/ Con lʼimmondizia e la poesia/ Mi ha sporcato e mi ha lavato/ Tra le
serpi mi ha gettato/ Ti Ho visto vestita con la toga nuova/ Piangere le lacrime della paura/ Cercando di
credere, proteggendo il sorriso/ Come chi sa che dio ci aiuta/ Palermo coi botti/ Fumo forte e sigarette
Palermo di fronte al porto/ Ha la scienza dentro allʼorto/ Ti hanno visto da sopra, da un aereoplano
E pensarono di farti il loro regalo/ Ti hanno visto volando nel cielo sereno/ Prima di morire e salire al cielo
|
||||
4. |
Intu
04:02
|
|||
Ju sugnu accuminciu
e quannu accuminciu
Piʼ primi ti viu
li spaddi e lu coddu
Tu mancu mi lassi
u pinseri pʼun giru
Cʼarrè jo turnava
a bballari assulu
Vota e firria ca spiristi di novu
Si mi scordu di tia casomai tʼattrovu
Vota e furria si mi scordu di tia
mi scordu i pinseri ca ti ddisia
Picchì quannu a luna
ti fa luci a ttia
Mi pari ca scinni
lu scuru nnì mia
E quannu u me suli
aggiorna cchiù forti
Ti ti nniʼ va
cu lu chiantu allʼocchi
Firriannu mi sentu nù spirtu riali
Firriannu drittu un ci pozzu cchiuʼ ghiri
Picchì tu si ora
unʼ si chidda dʼajeri
Un siʼ la me testa
un si u me disiu
Picchi tu siʼ ccà
e lu restu tuʼ viu
Si u suli caʼ luna
si fannu cchiù priu.
Traduzione
Io sono lʼinizio e quando inizio ti guardo le spalle e il collo ma se a loro penso già per un giro tu mi hai già
lasciato da solo/ e mentre giro e rigiro sei sparita di nuovo forse si trovo se ti dimentico e gira che rigira
se dimentico te dimentico il pensiero che ti desidera/ perchè quando la luce ti illumina da me viene il buoi
e quando io sono di sole tu vai via piangendo, e girando mi sento unʼanima grande e girando non posso
più andare dritto/ perchè tu sei ora non sei quella di ieri non sei il pensiero ne il mio desiderio perché tu
sei ora e il resto lo vedo se il sole e la luna si incontrano e ridono.
|
||||
5. |
Ddù Cicali
01:48
|
|||
A:Chi dicisti? -jo ci dissi,
e iddu:B-nenti, nenti dissi,
ti lu dissi, tu parrasti
chiddu a dillu fusti tu.
A:-no!- ci dissi- tu mʼha ddiri
chiddu ca dicisti ajeri!-
B: ti lu dicu e tuʼ ripetu
ca ju ajeri era quietu.
A:- Piʼ daveru? Siʼ sinceru?
E iddu dissi-B: siʼ tuʼ giuru.-
A:-“ora zittuti”,dicisti,
“ca aʼ parrari tuttʼaʼnnotti
tʼinfilasti ntaʼ llʼaricchi!”-
B:-ju?- mʼarrispusi comu aʼ ddiri ,
nun ci pensi? Tʼuʼ scurdasti?
Quannu u cantu mʼastutasti
puru si ju era cuntentu
ca tʼavia cu mmia ntraʼ i fraschi?-
A: - certu cancialu stuʼ discu!
Trenta jorna i eʼ sempri u stissu!
Veni uʼ mmernu i jo ti lassu
E mmi canciu matarazzu.-
B: unʼ ti piaci sirinata?
Chi boʼ chista è la sunata!
E si canci ʻun cancia aʼ sorfa
Veni mbernu e tu siʼ morta!
A:- Chi dicisti? -ju ci dissi,
e iddu:-B: Nenti, nenti
chi tʼhaju dittu,
ti lu dissi, tu parrasti,
chiddu a dillu fusti tu.
Traduzione
Cosa hai detto io gli ho detto e lui niente niente ho detto quello a dirlo sei stato tu/ e no tu devi dirmi
quello che hai detto ieri/ te lo dico e lo ripeto che ieri ero sereno/ ma davvero sei sincero/ lui poi disse: si
lo giuro/ ora zitta mi hai detto che a parlare tutta la notte ti sei infilata nelle orecchie/ io, mi rispose come
a dire: non ci pensi ti sei dimenticata quando mi hai spento il canto pure se ero felice che tu eri con me
tra i rami?/ e certo cambia il disco/ è lo stesso da 30 giorni/ sai che dico? Con lʼinverno io ti lascio e me
ne vado con un altro/ Ah non ti piace la mia serenata e che vuoi la musica è questa e se cambia la strofa
non cambia perche con lʼinverno tu sarai morta!/ cosa hai detto? Io risposo e lui ma niente che tʼho detto
te lʼho detto quello a dirlo sei stata tu.
|
||||
6. |
Allegro Moderato
03:50
|
|||
Sulla donna e le sue dee
Donna nera
donna astuta
tʼho incontrata
in mezzo al bosco
lassù in cima alla collina
della vita che conosco.
Tu sei il tondo
E il pozzo amaro
Dove scendo per star solo
perché strega sai il demonio
nella terra mia ha dominio
- sono il rancido e il meschino
così a notte ed al mattino
se mi baci paga il torto
anche il cuore tuo chʼè morto-
Donna fiera donna bella
ti ho trovata in mezzo al bosco
una notte nera e stelle
che lʼcavallo stringe il morso.
Tu sei muschio
E terra fresca
Ma la terra mia sʼè persa
Negli sgarri e guerre folli
Donne nonni e occhi inermi
- se mi chiami nasce un fiore
della notte ha lo splendore
ma al mattino se mi vedi
per bruttezza mi rinneghi-
Donna il re è senza corona
perché è a te che la do ora
sulla cima che ho raggiunto
proprio allʼora dellʼincontro
fuggo morte
e trovo incanto
quel che sei lo prendo tutto
per me è oro quel che vedo
giacché il cuore torna intero
- sono gemma aurea e rara
della vita la sovrana
nasce e muore ogni segreto
con la luce che hai voluto
perché il re è lʼimmortale
se regina è ciò che vuole
|
||||
7. |
Mari
04:10
|
|||
Mari, tu un lʼha taliari
Sʼiddu quietu vo stari
Picchi avanti
ca para a parrai
Ca ti fermi
di cantari
ha trasutu
a cantari di cuveni
a cu apparteni:
Ju sugnu ʻa sirina maga
La varca ruffiana
Lu tempu cʼaggigghia
Lu ventu cu aʼ nigghia
Ju sugnu acqua funna
Di petra e sali
Di vintra di matri
Di luna sbutati
Sugnu u vecchiu du munnu
Cu lu cantu ci tornu
A la terra canusciuta
Paʼ biddizza e piʼ curnuta
Sugnu lu pedi tortu
Comu supra lu specchiu
Quannu cali a mari
Pʼacqua arrifriscari
Sugnu chiddu ca vo tù
si tʼacchiappa aʼ fantasia
la carizza iʼ la sirata
tʼarrialu sta cantata
Ju sugnu e tʼabbastò
Picchì ora sugnu stancu
E a mumentu trasi jornu
Nʼatra notti nʼatru cantu
Traduzione
Mare non devi guardarlo se vuoi stare tranquillo/ perché prima che ferma il suo parlare/ e tu fermi il tuo
cantare lui è entrato a raccontare da dove viene a chi appartiene:/ io sono la sirena maga/ l barca
ruffiana/ il tempo di freddo/ il vento e la nebbia/ io sono dʼacqua fonda fonda/ di pietra e di sale/ di ventre
di madre/ di lune girate/ sono il vecchio del mondo/ con il canto ci torno/ alla terra conosciuta per la
bellezza e per i cornuti/ sono il piede storto come fosse sopra lo specchio/ quando scendi a mare/ per
lʼacqua che rinfresca/ sono quello che tu vuoi/ se ti prende la fantasia/ la carezza della sera, ti regalo
questo canto/ io sono e ti basta/ perché ora sono stanco/ tra un poco entra il giorno/ unʼaltra notte un
altro canto.
|
||||
8. |
Sugnari
04:13
|
|||
E si caminu nmenzu a li tanti
i strati mi parinu sempri vacanti
Veni cu mmia un vecchiu ca è duci
Iddu cu lʼuocchi mi porta la luci
Po mi lassò nmenzu a na strata
Picchi cu lʼanni sʼattruvò cu nʼatra
E si caminu cu la maga janca
cʼincuoddu i mani a giru cui cianca,
idda mi chiama cu la vucca nica
dici cʼaʼ fallu fu la prima vota
e poʼ mpincì cuʼ naʼ corda iʼ chitarra
ca cantava appujata ntà terra
e nnamurava cuʼnʼcarcarazzu
sempri cischiava appujatu a u me vrazzu
ora sugnu sulu ncapu a stuʼ lettu
u postu cchiù beddu sutta stuʼ tettu
lassavu a ddà banna vecchiu e carcarazza
cu mmia mi portu la maga ntra i vrazza
uʼ vecchiu è filici lu lassu unni voli
chitarra è ccu mmia sutta stu varcuni
e sʼiddu la maga mi lassa acchianari
lu restu su cosi ca un vogghiu cuntari
Traduzione
Sognare E se cammino in mezzo alla folla/Le strade mi sembrano sempre vuote,/ viene con me un
vecchio che è dolce/ viene e mi dà con gli occhi la luce/ Ma poi mi lascia in mezzo alla strada/ Perché
con gli anni desidera unʼaltra./ E se cammino con la maga bianca / Le cingo le mani intorno ai fianchi/Lei
mi parla con la piccola bocca / Dice che è stata la sua prima volta./ Poi sʼimpiglia una corda-chitarra/
Che cantava sdraiata per terra/Cantava dʼamore con una gazza/ Che fischiava poggiandosi sulle mie
braccia./ Ora sono solo disteso sul letto/Il posto più caldo sotto il mio tetto/ Lascio nel sogno il vecchio e
la gazza prendo la maga con me tra le braccia/ Il vecchio è felice perché è dove vuole/ La chitarra è con
me sotto questo balcone/ E se la maga dice si puoi salire/Il resto son cose che non vi voglio dire.
|
||||
9. |
Signoramente
06:36
|
|||
Vorrei e avrei voluto ancor
Lʼardor di un cieco suo color
Però lontano sbiadirà
E con lei nuove tonalità
So che a stento
Si compirà il portento
Di veder quel che è
È già rumore il tuo perché
Lasciami lasciami andare
Lascia la tua gonna imperlata di strass
Lascia lascia navigare
Il vecchio rancore di essere te
Se mi ero illusa
di avere il comando
lo tengo soltanto
lo svuoto e rimango
inerme e scoscesa
riguardo tutti i tuoi
clichè
Lasciami lasciami andare
Lascia la tua gonna imperlata di strass
Lascia lascia navigare
Il vecchio rancore di essere te
Non ho paura
e col cuore ritengo
Le chiacchere spengo
Strumento divento
Di nuova visione
come soluzione
di ogni tua dualità
Totò mʼattacchi i tacchi? e chi sugnu
attacca tacchi ca tʼattacco i tacchi a tia
|
Streaming and Download help
If you like Ma'arìa, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp