We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Menti Live

by Ma'arìa

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      €8 EUR  or more

     

1.
Menti 04:43
Cu chiama sa’ cu è La vuci pari ccà La sentu nni la teesta Cu chiama sa’ cu è Dici chi dici sta’ vuci chi parra Parra chi parra chi pari na’ guerra Sula si mancia l’orbi e li muti Punci comu fannu l’api scannati Cu chiama sa’ cu è La vuci pari ccà La sentu nni la teesta Cu chiama sa’ cu è Dici cu a menti ci su i tradimenti Menti cu stenti cu lu cori nenti Ca chiacchiaria misati e misati Accura pi’ dunni vannu st’acchianati Cu chiama sa’ cu è La vuci pari ccà La sentu nni la testa Cu chiama sa’ cu è Dici chi dici la serpi patruna teni li puma di la tentaziuna parinu boni si li vo taliari dintra li virma di lu giudicari Cu chiama sa’ cu è La vuci pari ccà La sentu nni la teesta Cu chiama sa’ cu è Cu chiama sa’ cu è La vuci pari ccà La sentu nni la testa Cu chiama sa’ cu è Traduzione Chi chiama chissà chi è/ la voce pare qui/ la sento nella testa/ chi chiama chissà chi è/ dice e che dice questa voce che parla/ parla che parla che pare un guerra/ da sola divora tutto e morde come le api inferocite/ dice con la mente ci sono i tradimenti/ mente con gli stenti con il cuore niente/ chiacchera per mesi e mesi attento dove portano le sue salite/ dice che dice la serpe padrona tiene il frutto della tentazione/ sembra buono a guardarlo ma ha i vermi del giudizio.
2.
La luna è un quarto Non corre ma muove Meccaniche lente Di onde e corrente Cosʼaltro da dire ella non La luna sui polsi di affannata gente dice essere grande cosa poi coerente perché alzar lo sguardo al ciel non sa nemmeno il buon Dio lʼhan riposto nellʼoblio che è di tutto poi lʼavvio al buio il ritorno il giorno avrà
3.
Palermu 04:55
Palermu dʼoru spugghiatu duʼ suli Di li canzuna cu lʼaranci e i ciuri Ti vitti vistuta cu la gonna longa Quannu u sacrifiziu si facia a li santa Ti vitti vistuta cu la gonna curta Au latu di chiddi cui sorda pisanta Palermu a latu i mia Cu li grasci e cu a puisia Mʼanchiappatu, mʼha lavatu Cu li serpi mʼammiscatu Ti vitti vistuta cu la toga nova Chianciri i lacrimi di la paura Cercannu di cririri, sarbannu a risata Comu di cu sapi ca Diu lʼajuta Palermo cu li botti Fumu forti e sigaretti Palermu facci a uʼ portu Avi a scienza dintrʼallʼortu. Ti vittiru nʼcapu di nʼaeroplano E pinsaru di fariti stu rialu Ti vittiru nmenzu a nu cielu sirenu Prima di moriri e acchianari ncelu. Traduzione Palermo dʼoro spogliata dal sole/ Dalle canzoni con le arance ed i fiori/ Ti ho visto vestita con la gonna lunga/ Quando i sacrifici si facevano ai santi/ Ti ho visto vestita con la gonna corta/ Accanto a quelli coi soldi pesanti/ Palermo a lato a me/ Con lʼimmondizia e la poesia/ Mi ha sporcato e mi ha lavato/ Tra le serpi mi ha gettato/ Ti Ho visto vestita con la toga nuova/ Piangere le lacrime della paura/ Cercando di credere, proteggendo il sorriso/ Come chi sa che dio ci aiuta/ Palermo coi botti/ Fumo forte e sigarette Palermo di fronte al porto/ Ha la scienza dentro allʼorto/ Ti hanno visto da sopra, da un aereoplano E pensarono di farti il loro regalo/ Ti hanno visto volando nel cielo sereno/ Prima di morire e salire al cielo
4.
Intu 04:02
Ju sugnu accuminciu e quannu accuminciu Piʼ primi ti viu li spaddi e lu coddu Tu mancu mi lassi u pinseri pʼun giru Cʼarrè jo turnava a bballari assulu Vota e firria ca spiristi di novu Si mi scordu di tia casomai tʼattrovu Vota e furria si mi scordu di tia mi scordu i pinseri ca ti ddisia Picchì quannu a luna ti fa luci a ttia Mi pari ca scinni lu scuru nnì mia E quannu u me suli aggiorna cchiù forti Ti ti nniʼ va cu lu chiantu allʼocchi Firriannu mi sentu nù spirtu riali Firriannu drittu un ci pozzu cchiuʼ ghiri Picchì tu si ora unʼ si chidda dʼajeri Un siʼ la me testa un si u me disiu Picchi tu siʼ ccà e lu restu tuʼ viu Si u suli caʼ luna si fannu cchiù priu. Traduzione Io sono lʼinizio e quando inizio ti guardo le spalle e il collo ma se a loro penso già per un giro tu mi hai già lasciato da solo/ e mentre giro e rigiro sei sparita di nuovo forse si trovo se ti dimentico e gira che rigira se dimentico te dimentico il pensiero che ti desidera/ perchè quando la luce ti illumina da me viene il buoi e quando io sono di sole tu vai via piangendo, e girando mi sento unʼanima grande e girando non posso più andare dritto/ perchè tu sei ora non sei quella di ieri non sei il pensiero ne il mio desiderio perché tu sei ora e il resto lo vedo se il sole e la luna si incontrano e ridono.
5.
Ddù Cicali 01:48
A:Chi dicisti? -jo ci dissi, e iddu:B-nenti, nenti dissi, ti lu dissi, tu parrasti chiddu a dillu fusti tu. A:-no!- ci dissi- tu mʼha ddiri chiddu ca dicisti ajeri!- B: ti lu dicu e tuʼ ripetu ca ju ajeri era quietu. A:- Piʼ daveru? Siʼ sinceru? E iddu dissi-B: siʼ tuʼ giuru.- A:-“ora zittuti”,dicisti, “ca aʼ parrari tuttʼaʼnnotti tʼinfilasti ntaʼ llʼaricchi!”- B:-ju?- mʼarrispusi comu aʼ ddiri , nun ci pensi? Tʼuʼ scurdasti? Quannu u cantu mʼastutasti puru si ju era cuntentu ca tʼavia cu mmia ntraʼ i fraschi?- A: - certu cancialu stuʼ discu! Trenta jorna i eʼ sempri u stissu! Veni uʼ mmernu i jo ti lassu E mmi canciu matarazzu.- B: unʼ ti piaci sirinata? Chi boʼ chista è la sunata! E si canci ʻun cancia aʼ sorfa Veni mbernu e tu siʼ morta! A:- Chi dicisti? -ju ci dissi, e iddu:-B: Nenti, nenti chi tʼhaju dittu, ti lu dissi, tu parrasti, chiddu a dillu fusti tu. Traduzione Cosa hai detto io gli ho detto e lui niente niente ho detto quello a dirlo sei stato tu/ e no tu devi dirmi quello che hai detto ieri/ te lo dico e lo ripeto che ieri ero sereno/ ma davvero sei sincero/ lui poi disse: si lo giuro/ ora zitta mi hai detto che a parlare tutta la notte ti sei infilata nelle orecchie/ io, mi rispose come a dire: non ci pensi ti sei dimenticata quando mi hai spento il canto pure se ero felice che tu eri con me tra i rami?/ e certo cambia il disco/ è lo stesso da 30 giorni/ sai che dico? Con lʼinverno io ti lascio e me ne vado con un altro/ Ah non ti piace la mia serenata e che vuoi la musica è questa e se cambia la strofa non cambia perche con lʼinverno tu sarai morta!/ cosa hai detto? Io risposo e lui ma niente che tʼho detto te lʼho detto quello a dirlo sei stata tu.
6.
Sulla donna e le sue dee Donna nera donna astuta tʼho incontrata in mezzo al bosco lassù in cima alla collina della vita che conosco. Tu sei il tondo E il pozzo amaro Dove scendo per star solo perché strega sai il demonio nella terra mia ha dominio - sono il rancido e il meschino così a notte ed al mattino se mi baci paga il torto anche il cuore tuo chʼè morto- Donna fiera donna bella ti ho trovata in mezzo al bosco una notte nera e stelle che lʼcavallo stringe il morso. Tu sei muschio E terra fresca Ma la terra mia sʼè persa Negli sgarri e guerre folli Donne nonni e occhi inermi - se mi chiami nasce un fiore della notte ha lo splendore ma al mattino se mi vedi per bruttezza mi rinneghi- Donna il re è senza corona perché è a te che la do ora sulla cima che ho raggiunto proprio allʼora dellʼincontro fuggo morte e trovo incanto quel che sei lo prendo tutto per me è oro quel che vedo giacché il cuore torna intero - sono gemma aurea e rara della vita la sovrana nasce e muore ogni segreto con la luce che hai voluto perché il re è lʼimmortale se regina è ciò che vuole
7.
Mari 04:10
Mari, tu un lʼha taliari Sʼiddu quietu vo stari Picchi avanti ca para a parrai Ca ti fermi di cantari ha trasutu a cantari di cuveni a cu apparteni: Ju sugnu ʻa sirina maga La varca ruffiana Lu tempu cʼaggigghia Lu ventu cu aʼ nigghia Ju sugnu acqua funna Di petra e sali Di vintra di matri Di luna sbutati Sugnu u vecchiu du munnu Cu lu cantu ci tornu A la terra canusciuta Paʼ biddizza e piʼ curnuta Sugnu lu pedi tortu Comu supra lu specchiu Quannu cali a mari Pʼacqua arrifriscari Sugnu chiddu ca vo tù si tʼacchiappa aʼ fantasia la carizza iʼ la sirata tʼarrialu sta cantata Ju sugnu e tʼabbastò Picchì ora sugnu stancu E a mumentu trasi jornu Nʼatra notti nʼatru cantu Traduzione Mare non devi guardarlo se vuoi stare tranquillo/ perché prima che ferma il suo parlare/ e tu fermi il tuo cantare lui è entrato a raccontare da dove viene a chi appartiene:/ io sono la sirena maga/ l barca ruffiana/ il tempo di freddo/ il vento e la nebbia/ io sono dʼacqua fonda fonda/ di pietra e di sale/ di ventre di madre/ di lune girate/ sono il vecchio del mondo/ con il canto ci torno/ alla terra conosciuta per la bellezza e per i cornuti/ sono il piede storto come fosse sopra lo specchio/ quando scendi a mare/ per lʼacqua che rinfresca/ sono quello che tu vuoi/ se ti prende la fantasia/ la carezza della sera, ti regalo questo canto/ io sono e ti basta/ perché ora sono stanco/ tra un poco entra il giorno/ unʼaltra notte un altro canto.
8.
Sugnari 04:13
E si caminu nmenzu a li tanti i strati mi parinu sempri vacanti Veni cu mmia un vecchiu ca è duci Iddu cu lʼuocchi mi porta la luci Po mi lassò nmenzu a na strata Picchi cu lʼanni sʼattruvò cu nʼatra E si caminu cu la maga janca cʼincuoddu i mani a giru cui cianca, idda mi chiama cu la vucca nica dici cʼaʼ fallu fu la prima vota e poʼ mpincì cuʼ naʼ corda iʼ chitarra ca cantava appujata ntà terra e nnamurava cuʼnʼcarcarazzu sempri cischiava appujatu a u me vrazzu ora sugnu sulu ncapu a stuʼ lettu u postu cchiù beddu sutta stuʼ tettu lassavu a ddà banna vecchiu e carcarazza cu mmia mi portu la maga ntra i vrazza uʼ vecchiu è filici lu lassu unni voli chitarra è ccu mmia sutta stu varcuni e sʼiddu la maga mi lassa acchianari lu restu su cosi ca un vogghiu cuntari Traduzione Sognare E se cammino in mezzo alla folla/Le strade mi sembrano sempre vuote,/ viene con me un vecchio che è dolce/ viene e mi dà con gli occhi la luce/ Ma poi mi lascia in mezzo alla strada/ Perché con gli anni desidera unʼaltra./ E se cammino con la maga bianca / Le cingo le mani intorno ai fianchi/Lei mi parla con la piccola bocca / Dice che è stata la sua prima volta./ Poi sʼimpiglia una corda-chitarra/ Che cantava sdraiata per terra/Cantava dʼamore con una gazza/ Che fischiava poggiandosi sulle mie braccia./ Ora sono solo disteso sul letto/Il posto più caldo sotto il mio tetto/ Lascio nel sogno il vecchio e la gazza prendo la maga con me tra le braccia/ Il vecchio è felice perché è dove vuole/ La chitarra è con me sotto questo balcone/ E se la maga dice si puoi salire/Il resto son cose che non vi voglio dire.
9.
Signoramente 06:36
Vorrei e avrei voluto ancor Lʼardor di un cieco suo color Però lontano sbiadirà E con lei nuove tonalità So che a stento Si compirà il portento Di veder quel che è È già rumore il tuo perché Lasciami lasciami andare Lascia la tua gonna imperlata di strass Lascia lascia navigare Il vecchio rancore di essere te Se mi ero illusa di avere il comando lo tengo soltanto lo svuoto e rimango inerme e scoscesa riguardo tutti i tuoi clichè Lasciami lasciami andare Lascia la tua gonna imperlata di strass Lascia lascia navigare Il vecchio rancore di essere te Non ho paura e col cuore ritengo Le chiacchere spengo Strumento divento Di nuova visione come soluzione di ogni tua dualità Totò mʼattacchi i tacchi? e chi sugnu attacca tacchi ca tʼattacco i tacchi a tia

about

Nella poetica del progetto musicale “Maʼarìa” brilla la melodia della rivoluzione individuale
perché credo sia identica a quella universale.
Primitivamente magici nel dialetto, alchemicamente dotti, i Maʼarìa propongono il tema della
scissione Ragione/Emozione come la forma di dualità più invalidante. La constatazione
nasce dallʼosservazione della vita in consapevolezza poiché essere partecipi alla propria
vita, significa “fare politica”.
Le spaccature emerse, colonizzate dal virus del dualismo, investono la religione, la cultura,
la sessualità.
La religione, manipola le menti per tenerle lontane dalle loro più profonde emozioni poichè
crede nellʼesistenza di un diavolo separatore e persecutore: infligge la paura di/per noi stessi
e dell'oscuro in genere.
La cultura, lʼuomo occidentale è un uomo incapace di dire no in coscienza (la coscienza
unisce ragione ed emozione) in quanto il più delle volte risponde per sottomissione ad una
regola o ad una gerarchia. Questo lo fa anche incline a prendersi ciò che non gli appartiene,
a lasciarsi sommergere dai rifiuti e dal superfluo, ad abituarsi alla guerra, a “lottare” le
malattie invece di curarle.
La sessualitàʼ, è troppo speso praticata da una ragione scissa dallʼemotività che troppo
spesso scambia il desiderio con il possesso.

credits

released May 4, 2010

Registrazione Live a Petralia Sottana - Chiostro dei Benedettini
Valeria Cimò: Testi, Canto, Cajon, Pandereta, Tamburello, Tammorra, Riq
Daniele Riso: Basso
Gaetano Siino: Chitarre
Arrangiamenti: Ma'arìa

license

all rights reserved

tags

about

Ma'arìa Palermo, Italy

contact / help

Contact Ma'arìa

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this album or account

If you like Ma'arìa, you may also like: